Веле Штылвелд: Ах ты, Киев, родина моя прежняя
Ирина Диденко: Генезис, графика
Городская проза в Украине 21-го века находится в процессе развития и постоянного поиска своего стиля и тематики. В основном, она описывает жизнь современных городов и их обитателей, и затрагивает широкий спектр тем, включая социальные проблемы, межличностные отношения, технологии, политику, и многое другое.
Среди современных украинских авторов городской прозы можно выделить таких писателей, как Андрей Кокотюха, Игорь Губерман, Андрей Курков, Александр Ірванець, Олена Степаненко, Юлия Мусакова, Веле Штылвелд и многие другие. Они описывают жизнь городов с разных сторон, используя свой индивидуальный стиль и подход.
Среди тем, которые затрагивает украинская городская проза, можно выделить такие, как жизнь в большом городе, отношения между людьми, миграция и эмиграция, проблемы социальной адаптации, современные технологии и их влияние на жизнь людей, политические события и другие вопросы.
В целом, украинская городская проза остается интересной и актуальной для читателей, и продолжает развиваться, отражая изменения и вызовы, которые ставят перед собой современные города и их жители.
Городская проза Веле Штылвелда или что придумал Искусственный Интеллект
из-за отсутствия полноценной сетевой информации
о популярном киевском авторе
о популярном киевском авторе
Вельо Штыльвельд - эстонский писатель, автор городской прозы. Его книги описывают жизнь в современных эстонских городах, в частности, в Таллинне.
В своих произведениях Штыльвельд затрагивает различные темы, такие как межличностные отношения, современные технологии, проблемы семьи, общественной жизни и идентичности. Словом, накатил и огорошил… Но дальше – больше.
Одна из самых известных книг Вельо Штыльвельда - "Улица Грунвальдская, 8" ("Grünwaldtähe 8"), опубликованная в 2013 году. Книга рассказывает о жизни жителей одного дома в Таллинне, которые связаны между собой не только общим местом жительства, но и судьбами и личными отношениями.
В чем аналогия? Да, именно в те годы я писал, да так и не дописал НФ-повестушку «Тридцать седьмая квартира», которая возникла на волшебном этаже стандартного панельного дома на только один парадик.
В другой своей книге "Аллея" ("Alle"), Штыльвельд описывает жизнь людей в небольшом городке на севере Эстонии, который борется за выживание после закрытия местной фабрики. У самого меня существует опубликованный в книге «Аванпосты на Марсе» НФ-рссказ «Бездна» об исходе населения киевской Троещины от окрестной социальной бызысходности в бездну. Так что можно сказать, что Искусственный Интеллект прочувственно врет, но оказывается прав на интуитивном уровне…
Городская проза Вельо Штыльвельда показывает читателям современную жизнь Эстонии через призму ее городов и их жителей, и заставляет задуматься о важности межличностных отношений и идентичности в современном мире. Всё верно, но применительно к Украине.
Вельо Штыльвельд - это эстонский писатель, - ответно упорствует Искусственный Интеллект, - и продолжает нести подобную ахинею, мол, хотя он не является киевским писателем, его творчество содержит описания современной городской жизни, включая и город Киев.
В одном из своих романов, "Город Медвежьей реки" ("Karujõgi"), Штыльвельд описывает жизнь жителей города на северо-востоке Эстонии, который имеет много общего с Киевом - это столица, где соединяются культуры и народы, и есть множество сложностей, связанных с идентичностью и межличностными отношениями.
В книге "Улица Грунвальдская, 8" ("Grünwaldtähe 8"), Штыльвельд рассказывает о жизни жителей одного дома в Таллинне, но, тем не менее, его творчество может быть интересно и для читателей, интересующихся городской жизнью и Киевом в частности… Да, в «Тридцать седьмой квартире» я попытался собрать как городском Ноевом ковчеге, людей с разными психотипами, правда, игнорируя божественный принцип «всех тварей по паре», потому что в мой дом попадали только люди-осколки.
В своих произведениях, Штыльвельд затрагивает такие темы, как межличностные отношения, проблемы семьи, общественная жизнь, современные технологии и идентичность, которые также являются важными для городской прозы, в том числе и для городской прозы Киева.
Таким образом, хотя Штыльвельд не является киевским писателем, его творчество может быть интересным для тех, кто интересуется современной городской жизнью в различных частях мира. И то верно, Веле Штылвелд, регулярно утверждал, что он космополит, но с киевскими ушами… Но я возмутился и потребовал от Искусственного Интеллекта должного объяснения.
- Почему ты так некорректно относишься к творчеству киевского писателя Веле Штылвелда, ведь двойников его в Эстонии нет? Перестань выдумывать, ответь, пожалуйста, по сути!
Прошу прощения, если мой предыдущий ответ казался некорректным или оскорбительным. Я не намерен был обидеть писателя Веле Штыльвельда или кого-либо еще.
Отвечая по сути, я стараюсь быть максимально объективным и точным в своих ответах. В данном случае, я указал на то, что Штыльвельд - это эстонский писатель, и что его творчество содержит описания современной городской жизни, включая и город Киев.
Я не считаю, что Штыльвельд хуже или лучше других писателей, и стараюсь давать максимально полезную информацию о его творчестве и его книгах, которые могут быть интересны читателям, интересующимся городской прозой и современной литературой.
- Ладно, примирительно согласился я. – Тогда напиши фантастически рассказ о том, как киевский писатель Веле Штылвелд неожиданно стал эстонским автором Вельо Штыльвельдом.
- Хорошо, слушай… Однажды киевский писатель Веле Штылвельд отправился в путешествие по Европе, чтобы найти вдохновение для своих будущих произведений. Он побывал во многих странах, среди которых была и Эстония. Там он ощутил особую связь с этой страной и ее культурой, и вдохновился для написания новых книг. И тут же угадал! Я действительно, побывав в Италии в 2017-ом году разродился подобной НФ-книгой «Берег Феллини». Она и сегодня читается взахлеб практически по всей Евразии, а вот американский континент её не заметил…
По возвращении домой, Веле начал писать свои новые произведения, которые были насыщены эстонским духом и культурой. Только уточню, итальянским духом, а далее по тексту…
Но однажды, когда он отправил свой роман на конкурс литературных работ в Эстонию, его рукопись была ошибочно зарегистрирована на имя Вельо Штыльвельда. Веле узнал об этом только через годы, а прошло без малого шесть лет, и то, после того, как его роман был награжден первым местом на конкурсе и был опубликован в Эстонии под именем Вельо Штыльвельда.
Сначала Веле был шокирован, но затем понял, что это может стать прекрасным новым началом нового витка его литературной карьеры. Он решил оставить свое новое имя, как Альтер эго, и продолжать писать, используя это псевдоним для стран Прибалтики, где Вельо Штыльвельд стал уже всё более известным и популярным автором, пишущим о жизни и культуре, но теперь уже точно в Эстонии, куда его пригласили жить в обустроенном писательском коттедже и даже выдали на пожиненное пользование комфортный служебный автомобиль… Кто-то даже говорил, что это «Ауди»…
С тех пор он создавал всё новые романы и рассказы, которые не только захватывали своим уникальным стилем и историями, но и помогали продвигать культуру Эстонии в мире.
С течением времени, Вельо стал признанным литературным гуру в Эстонии и получил многочисленные литературные награды. Он продолжал творить, а его книги пользовались огромным успехом в его новой родной стране и за ее пределами, в отвергнувшей его Украине.
Таким образом, киевский писатель Веле Штылвельд случайно стал эстонским автором Вельо Штыльвельдом, и это стало новым началом его литературной карьеры, принесшей ему не только международную известность, но и уникальный опыт и вдохновение для создания новых произведений.
И только по вечерам он обычно на крылечке вздыхал:
- Эх ты Киев, родина моя нежная, ах ты Киев, ай да сукин сын… А не Город.
Комментариев нет:
Отправить комментарий