Веле Штылвелд:
Поэзия убралась в заграницы
Поэзия
убралась в заграницы. Теперь она – экзотика в стране!
Иное время изредка присниться, где юные поэты – на коне!
Но там тебе – расстрельная эпоха: ГУЛАГ, овраг. И ритм диктует враг –
и с этой стороны, и с той, где плохо вчитался в строчки революций маг.
И не дана
пред временем рассрочка – хмельные строчки Храма-на-Крови
дописаны и дожиты до точки. А нынче что? Сплошные ОРВИ…
Берёзки, недолугие стишата, антисемиты праведно орут,
а прочие духовные скопята ни Нобеля, ни Бога не зовут!
Далась им
опостывшая Рассея, рассеянный склероз, духовный бред.
Для Родины – мы – общая потеря: и мы, и вы – гундящие в ответ…
Гнусаво, расстарательно и прытко – что не дано постичь, то легче сжечь.
Всем нам дана ещё одна попытка – воспрянуть, спеть и русскость уберечь!
* *
*
Бывает
знакомая дрожь, над строчкой, которой не время,
но мысли посеяно семя, и рифму ты вскоре пожнешь.
Бывают забытые
дни, когда о тебе забывают,
и медленно в воздухе тают придуманной сказки огни…
Бывают забытые
сны, в которых себя забывают,
и медленно в воздухе тают чужой незнакомой весны…
дыханье, и
радость, и пыл, и всё, что любил понемногу,
предвидя однажды дорогу, к которой себя ты привил.
Бывает забытая
боль, которая снова и снова
рождается в сердце знакомо, как прошлого мира пароль…
* *
*
Комментариев нет:
Отправить комментарий