- «За буйки не заплывать» — предупреждение-приказ для купающихся на обустроенном пляже, в переносном смысле — ограничение возможных проявлений человеческой воли администрацией.
варил кашу с топора,выпил воду из ведра,
выгреб каторгу судьбы,прожил годы на абы,
на кабы, на как бы так — простофиля и чудак…
Он теперь заплыл за буй — всякий валенки обуй!»
(Веле Штылвелд)
«И простоты яви Природу, и в стужу дуй себе на воду, -
тебе ли заплывать за буй? Живи и пой — как оболдуй».
(Веле Штылвелд)
«В море раз заплыл за буй,
Страшновато стало,
Глядь: сосет акула …
Сразу полегчало!»
(Чёрный Блэк)
«Читал — за буй не заплывать!
А ты заплыл, ебёна мать.
Читать же надо. Не забор.
И был здоров бы до сих пор».
(Юрий Матвеев)
«Зачем заплыл же ты за буй?!
Теперь плыви, а сил уж нет,
Прощай ты счастье, дам обет,
В другой уж раз не обмануть,
Себя, других, вот в чем ведь суть!»
(Андрей Комаров)
«Мы с тобой на заливе/Доплыли до буя.
И вернулись обратно,
Ничем не рискуя.»
(Граф Шувалов)
«Мужская дружба крепкая — сильна. Морская служба — синяя волна.
Мужик не испугается заплыть за буй, хоть шторм такой, что мама не горюй».
(Из морского фольклора).
«Уж лучче утонуть за буем,
чем никогда не заплывать…».
(Полный текст)
«На свете много всяких мест
в которых я не побывал
поехать что ли мне на юг
поехать и заплыть за буй».
(Дмитрий)
«Куда ушли товарищи мои,
Что сердцу были дороги и милы?
Одни из них заплыли за буи, —
А сил назад вернуться не хватило».
(Игорь Иртеньев)
«На расстояние солнца, на расстояние ветки,
проткнувшей плоть и нашедшей буи,
я заплывал за них,
глотая соленую мерзость медуз и чаек,
и разгребая шум прибоя руками,
я заплывал за буи».
(Станислав Соловьев)
«Станут ближе к дому пляжи,
Где уже загара нет,
Где под ливнями линяет
Щит „За буй не заплывать!“
И друг друга не пленяют
Дядя с тётей, сын и мать».
(Игорь Кручик)
«Не заплывайте за буйки -
там похотливые русалки.
Завидев инструмент Ваш жалкий,
они порвут Вас на клочки».
(Габриэль Александр)
«Знал я с детства берега большой реки,
Мог часами из воды не вылезать,
Мы с друзьями заплывали за буйки,
Чтобы силу и отвагу показать».
(Мифы)
«Я снова заплыл за буйки нашей дружбы,
Нарушил негласный запрет.
Спасательный круг, извини, мне не нужен.
Улыбку твою бы увидеть в ответ».
(Tormento).
Галина Мария «Заплывая за буйки».
«Именно с ней заплыл он, беседуя о кино, за буйки, именно с ней проследовал перед обедом в свой гостиничный люкс».
(Генрих Шмеркин)
«Вова мог спокойно гулять по самому краешку крыши, мог есть любые грибы, заплывать за буйки и гладить цепных собак, мог показать милиционеру язык и ещё много других вещей, которых не мог сделать Вовин папа… Так, шаг за шагом, маленький отважный мальчик Вова превратился во взрослого дядю Владимира Евгеньевича, который не гулял по крышам, не заплывал за буйки, не гладил цепных собак и совсем не ел грибов. И только одна привычка осталась у него, как память о детстве: встретив на улице милиционера, он суёт руку в карман и сжимает её в кукиш».
(«Про смелого мальчика Вову»).
Анекдоты
1.
«Девушка, не заплывайте за буйки!»
— «Это не буйки, это я на спине плыву!»
2.
Объявление на пляже: «Граждане отдыхающие! Просьба не заплывать за буйки! Наши спасатели дальше плавать не умеют.»
3.
На пляже спасатель говорит в громкоговоритель: «Девушка в зелёном пальто, пожалуйста, не заплывайте за буйки!»
4.
- «Товарищ налоговый инспектор! Я же вас просил — за буйки не заплывать!»
- «Скажите, а как вы узнали, кем я работаю? Ведь не на лбу же у меня написано!»
- «Да нет, всё очень просто, — отвечает спасатель. — Когда обычные люди плывут,
они руками от себя гребут, а вы — под себя…»
5.
А ещё у пенсионеров после монетизации остались льготы: заплывать за буйки, стоять под стрелой, переходить улицу на красный свет…
На пляже: — Товаpищи студенты, не заплывайте за буйки, уже две акулы подавились!
5.
Приятель зашёл в гости к новому русскому:
«Слушай, я никогда не купался в джакузи, уважь, разреши попробовать!»
«Новый» соглашается. Приятель быстро раздевается и скрывается в ванной.
Хозяин приоткрыв дверь и взяв с полки мегафон кричит в него:
«Только за буйки не заплывай!»
https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%97%D0%B0_%D0%B1%D1%83%D0%B9%D0%BA%D0%B8_%D0%BD%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%BB%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C
Комментариев нет:
Отправить комментарий