События вплетаются в очевидность.


31 августа 2014г. запущен литературно-публицистический блог украинской полиэтнической интеллигенции
ВелеШтылвелдПресс. Блог получил широкое сетевое признание.
В нем прошли публикации: Веле Штылвелда, И
рины Диденко, Андрея Беличенко, Мечислава Гумулинского,
Евгения Максимилианова, Бориса Финкельштейна, Юрия Контишева, Юрия Проскурякова, Бориса Данковича,
Олександра Холоднюка и др. Из Израиля публикуется Михаил Король.
Авторы блога представлены в журналах: SUB ROSA №№ 6-7 2016 ("Цветы без стрелок"), главред - А. Беличенко),
МАГА-РІЧЪ №1 2016 ("Спутник жизни"), № 1 2017, главред - А. Беличенко) и ранее в других изданиях.

Приглашаем к сотрудничеству авторов, журналистов, людей искусства.

ПРИОБЕСТИ КНИГУ: Для перехода в магазин - НАЖМИТЕ НА ПОСТЕР

ПРИОБЕСТИ КНИГУ: Для перехода в магазин - НАЖМИТЕ НА ПОСТЕР
Для приобретения книги - НАЖМИТЕ НА ПОСТЕР

суббота, 29 декабря 2018 г.

Юрий Контишев: Рыбацкий перевод «хава нагилы», авторская песня


Рыбацкий перевод «хава нагилы»

А на досуге я болтаю ерундой –
Её спасая от жары и скуки.
На сук уселось  солнце за грядой,
И я подумал -  а на кой мне суки?

Из камасутры вырвав жёлтый  лист,
Я опустился под листвою клёна,
Искал я суть, как ноты гармонист…
Кругом песок, а где же суть ядрёна?

За дрёмой тают крыши и коты,
И банту перепутав с суахили,
Затёртой  тайной брызжет с высоты
Рыбацкий перевод  «хава нагилы».

(С) Юрий Контишев

Комментариев нет:

Отправить комментарий