пятница, 19 февраля 2021 г.

"От интерНЕТ к интерДА", эпизод 17

  • Какое-то время назад знакомый русскоязычный поэт (между прочим член НСПУ) решил написать детские стишки про кузнечика,  бабочек и стрекозу, и издать книжечкой. Написал про Я картинки милые изобразила. - Не, - кажуть у видавництві.  - Все файно, тільки треба українською.
 Пішов собі перекладати. Русскоязычный поэт из Нац Спілки Письменників. Через какое-то время звонит у розпачі та сльозах.

- Не, ну то, что бабочка - метелик и это "он", хотя у меня "она", ладно. То, что кузнечик - "коник", тяжело, но как-то можно пережить. Но, что стрекоза - "бабка" - это выше моих сил. Короче, книжка не вышла с ликом зажуреного "кузнечика", коли він дізнався, що він - виявляється, "коник"…

Что здесь сказать? Только то, что в огороде бузина, а в Киеве дядька… При совке говаривали, что стоит из Москвы только пальчиком помахать, как в Киеве рубят пальцы… по локоть… Но сегодня, увы и ах,  иное время… Иные москвичи в кумарном угаре ищут такими же пальчиками наркозакладки, обмораживая их до некроза в глубоких февральских сугробах, когда-то кучугурах, сегодня перемётах. 

© Веле Штылвелд

*     *     *


Комментариев нет:

Отправить комментарий